Subtitle Workshop – Sincronizando legendas em filmes
Sabe aquele filme que voce não encontra a legenda correta para seu release, até tenta usar legendas de outros releases mas a legenda está totalmente dessincronizada, aparece minutos depois da fala do personagem. Pois bem, neste artigo vou mostrar duas maneiras simples de sincronizar legendas usando o Subtitle Workshop.
.
Download do aplicativo necessário
- Subtitle workshop 2.51 portable (1.2mb)
O aplicativo que disponibilizo aqui é completo e está na versão portable, portanto não necessita instalação, é um executável pronto para o uso.
Pacote de codecs
- Coda Codec Pack 3.3 (Pacote de codecs recomendado pelo SW para evitar bugs)
Preparação dos arquivos (usuários do Coda codec pack, ignorem este passo.)
- Mova a legenda para a mesma pasta em que encontra-se seu filme;
- Renomeie a legenda para outro nome, diferente do arquivo de vídeo.
(Isso evita do programa abrir automaticamente a legenda junto com 0 filme e fechar devido a um bug da última versão do Subtitle workshop, salvo usuários do Coda codec pack).

Preparando o aplicativo
- Execute o programa;
- Clique no arquivo de legenda, segure e arraste para cima da tela do Subtitle Workshop e solte;
- Faça o mesmo com o arquivo de vídeo

- Clique em Stop para parar a reprodução do filme.

- Você terá uma tela listando as linhas da legenda e o filme rodando acima dela.
Marcando os pontos da primeira e última fala
Essa é a parte mais chata da sincronização, você deverá tomar nota da primeira e última linha especificada na legenda e marcar em que parte do filme elas são reproduzidas.
1. Marcando a primeira linha
No meu caso a primeira linha é:

Este filme contém imagens de “Hu He Shuang Xing”, rodado em 1976…
Então vamos adiantar a barra de progresso do filme até encontrar o momento em que essa frase é reproduzida, sempre atento ao audio.

Aqui está! Nossa primeira linha da legenda não é uma fala e sim uma introdução típica de filme.
Chegando neste ponto você deverá pausar o filme, clicando em Pause;

E finalmente marcar o ponto inicial clicando em Mark as first sync point.
(lembre-se, que você deve marcar o ponto em que a pessoa abre a boca pra falar, e não no meio da fala ou no final, é sempre no inicio da fala).

2. Marcando a última linha
Agora você deverá marcar o ponto da última fala no filme, role a legenda até a última linha.

No meu caso, a última frase é: Salvem as baleias
Então vamos adiantar o filme até o final e voltar procurando o momento em que essa frase é reproduzida, novamente atento ao audio do filme.
Através do audio eu encontrei o momento exato em que o personagem iria iniciar a fala Save the whales (Salvem as baleias). Neste momento pressione Pause e clique em Mark as last sync point.

Clique em Yes para Concluir a sincronia.

Partindo das marcações o programa calculou o timming de todas as linhas da legenda e ajustou automaticamente, sua legenda está sincronizada!
Agora pressione Play e confira se está correto. Salve sua legenda com o mesmo nome do arquivo de vídeo e pronto.
Observações
- Fique atento na marcação do inicio da fala, você deverá sempre ficar atento ao audio, e pressionar Pause no momento exato em que o personagem irá falar. Isso vale tanto para a primeira quanto a última marcação.
- Ao abrir o arquivo de legenda e o vídeo, evite de deixar ambos arquivos com o mesmo nome, pois isso causa um bug(erro) e fecha o programa sem motivos aparentes. Renomeie os arquivos, sincronize a legenda, salve e depois retorne ao nome original para evitar problemas.
Relacionados:
- Total Video Converter – Unindo legenda ao filme
Quer converter aquele filme super bacana para o Celular,...


Queria parabenizar a equipe do info help! Muito bom mesmo!!
Olá, queria saber se tem como sincronizar as legendas com um filme, só que em DVD (pirata)?
Pois não encontrei as legendas (na internet) do filme que tenho em DVD. O DVD tem legendas, tentei sincronizar com o Subtitle Workshop, mas não consegui, talvez por ser em DVD. Como faço?
Grata
@Karen o que você pode fazer é extrair o subpack Pt-Br do DVD usando o DVD Extractor e converter para Srt ou txt e jogar no subtitle workshop.
Oi…estou tendo um problema! Qd coloco o video pra rodar depois d salvar a legenda n formato certo, ela não aparece. Baixei o pacote d codecs mas não resolveu. Oq faço?
Agradeço desde já.
@Danilo Salles:
ok, vou tentar. Valeu pela dica!
Gostaria de saber se tem algum programa em que dê para sincronizar áudio e vídeo em .avi ou em DVD?
Obrigada.
PS.: o filme tem legendas.
Obrigada.
Valeu pela dica. resolveu meu problema. eu abria a legenda com o mesmo nome do filme em .avi – aí o programa fechava. Foi só renomear a legenda e abri-los indivualmente e tudo deu certo.
muito obrigado.
E quando temos uma legenda e um filme com duas partes?
Ou seja, o arquivo do filme está em duas partes(cd1 e cd2) e só conseguimos arranjar uma legenda completa, como fazemos???